Gái làm chi, trai làm chi, sinh ra có ngãi có nghì thì hơn
Direct English translation
What does it matter whether one is a girl, what does it matter whether one is a boy; being born with affection and loyalty is better.
Equivalent English version
Character is what you are in the dark
Giải thích tiếng Việt
Câu này nhấn mạnh rằng điều đáng quý ở con người là sống có tình có nghĩa, chứ không phải thuộc giới nam hay nữ. Thường dùng để đề cao phẩm hạnh, nhân cách và phê phán sự coi trọng giới tính hơn giá trị làm người.
English explanation
This saying emphasizes that what truly matters is living with affection and moral decency, not being male or female. It is used to affirm human worth and to criticize gender preference or bias.